|Title(s)||Librarii nota in Psalterium|
|Text source||R. Meesters, R. Praet, F. Bernard, K. Demoen 2016, Makarios' cycle of epigrams on the Psalms. Bodleian Baroccianus 194, Byzantinische Zeitschrift, 109(2), 837-860: 849|
|Text status||Text completely known|
|Editorial status||Not a critical text|
An inspired flood flows from here,
calm and sweet, immortal and divine.
It irrigates, waters and feeds the plants
which have overshadowing leaves and bear fruit in abundance,
which are always adorned with leaves and flowers
and which at once yield their fruit in season.
|Comment||See Meesters et al. (2016: 853): "Ἐντεῦθεν in verse 1 can be taken as referring to the psalter. Verses 5 and 6 contain a clear allusion to Psalm 1:3 (τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ / καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται). Once again we observe several syntactical and metrical anomalies. The participles in masculine gender (ἀρδεύων, ποτίζων and τρέφων) do not accord with the noun that governs them (ῥεῦμα), and they seem to have a direct object in the dative case (φυτοῖς). The use of ἄνθεσιν (v. 5) and ὁμοῦ (v. 6) in long positions and the verse endings θεῖον and διδοῦσι are but the most blatant indications of the prosodic incompetence of the author of this poem. The word πνευματόχευτον at verse 1 is a hapax legomenon".|
|Number of verses||6|
 Ῥεῦμα πν(ευμ)ατόχευτον ἐντεῦθεν ῥέει
OXFORD - Bodleian Library - Barocci 194 [15th c.] (f. 48r)