Translation(s) |
-
Truly this is the book of Songs.
It brings the highest glory to the scribe,
God-written grace to the owner,
an honorable heart to those who learn from it,
a most pious mind to the beholders,
and the assistance of the Holy Ghost to the singers of its Song.
- Language
- English
- Source(s)
-
R. Meesters, R. Praet, F. Bernard, K. Demoen 2016, Makarios' cycle of epigrams on the Psalms. Bodleian Baroccianus 194, Byzantinische Zeitschrift, 109(2), 837-860: 850
-
I, the Davidic book of odes, have come into being, bringing an excellent fame to the writer, God-written grace to the owner, a glorified heart to those who understand, and divinest thoughts to those who can perceive, as they chant the psalm, the liturgy of the Spirit.
- Language
- English
- Source(s)
-
E. De Wald, 1942, The Illustrations in the Manuscripts of the Septuagint. Psalms and Odes. Part Two: Vaticanus graecus 752 (vol. 3.2), Princeton: xii
-
Io sono il libro dei Salmi di David:
a chi mi ha scritto arreco eccellente fama,
gioia di letture divine a chi mi possiede,
a coloro che mi studiano animo glorioso,
a quelli che mi guardano menti piene di ardore divino,
e a chi esegue il canto il dono dello spirito.
- Language
- Italian
- Source(s)
-
A. Acconcia Longo 2016, Il «Poema» di introduzione del Salterio Vat. gr. 752, in B. Crostini Lappin, G. Peers (eds.), A Book of Psalms from Eleventh-century Byzantium: The Complex of Texts and Images in Vat. Gr. 752, Vatican City, 157-178: 177
|