|Ὥσπερ ξένοι χαίρουσιν ἰδεῖν πατρίδας,|
|καὶ οἱ θαλλατεύοντες εὑρεῖν λιμένα,|
|καὶ ὥσπερ οἱ αἰχμάλωτοι ἰδεῖν ἐλευθερίας,|
|τοιούτῳ καὶ οἱ γράφοντες ἰδεῖν βιβλίου τέλος.|
|Text source||B. Schartau, 1994, Codices graeci Haunienses, Copenhagen: 435|
|Text status||Text completely known|
|Editorial status||Not a critical text|
|Tag(s)||Completion of the book|
Just as strangers rejoice in seeing their fatherlands,
And those at sea in finding a harbour,
And like prisoners of war in seeing their freedom,
In the same way do writers rejoice in seeing the end of their book.
|Comment||Text of Schartau (1994: 435) modified by DBBE.
Boeten-Janse (2018: 87): "The last two lines (...), if read without synizesis, consist of an octasyllabic colon before, and a heptasyllabic colon after, the caesura. In other words, they would result in two decapentasyllabic verses with strong caesurae after the eighth syllable. However, if read with synizesis (‘καὶ ὥσπερ’ = ‘κι ͜ὥσπερ’ and ‘τοιούτῳ’ = ‘τοιο͜ύτῳ’), the same lines would again scan like decatetrasyllables, with a heptasyllabic colon on either side of the caesura at B7. Given the prevalent stress pattern of the first colon (...), it makes more sense to read both lines as decatetra- instead of decapentasyllables."
|Number of verses||4|
 ὥσπερ ξένοι χαίρουσιν ἰδεῖν πατρίδας
COPENHAGEN - Det Kongelige Bibliothek - Fabr. 94,8°  (f. 218v)
The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete.
Last modified: 2020-11-04.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.