Type 3683
(formerly typ/1780)

Τὸ σχῆμα πάντα τὸν σκοπὸν δηλοῖ, τέκνον,
πρέσβιν με πρὸς σὲ καὶ μεσῖτην δεικνύον·
τοίνυν βράβευσον κείμενῳ μοι πρὸς πόδας
βίβλῳ γραφῆναι τῶν δικαιῶν, υἱέ μου,
ἀνθ’ ὧν ἐμῷ προσῆξε τῷ ναῷ τόδε.
Ὦ μῆτερ, ἕξει παντελῆ σωτηρίαν.
Ἀπευχαριστῶ σῷ κράτει, Θεοῦ Λόγε.
Text source A. Rhoby, 2018, Ausgewählte Byzantinische Epigramme in Illuminierten Handschriften, Wien: 219-220
Text status Text completely known
Editorial status Critical text
Genre(s)
Metre(s) Dodecasyllable
Subject(s)
Tag(s)
Translation(s)
  • The attitude reveals the whole purpose, oh my Child, representing me as intercessor and mediator before You. Accordingly, my Son, reward the one who lies at my feet by inscribing him in the book of the Just. He has offered this to my church. Oh Mother, he will receive complete salvation. I give thanks to Your might, oh Divine Word.
    Language
    English
    Source(s)
    I. Spatharakis, 1976, The Portrait in Byzantine Illuminated Manuscripts, Leiden: 78
  • Die Darstellung offenbart die ganze Absicht, mein Kind,
    indem sie mich als Fürsprecherin und Mittlerin vor dir aufzeigt.
    Also gewähre dem, der mir zu Füßen liegt,
    ins Buch der Gerechten eingetragen zu werden, mein Sohn,
    wofür er das hier meiner Kirche gestiftet hat.
    O Mutter, er wird vollkommene Rettung haben.
    Ich danke deiner Macht, Logos Gottes.
    Language
    German
    Source(s)
    A. Rhoby, 2018, Ausgewählte Byzantinische Epigramme in Illuminierten Handschriften, Wien: 220
Comment The epigram presents a dialogue between the Theotokos and Christ.
Bibliography
Number of verses 7
Occurrence(s) [19308] τὸ (...) σκοπὸν δηλοῖ | τέ(...) [12th c.]
ATHOS - Mone Megistes Lauras Α 103 (Eustratiades 103) [12th c.] (f. 3v)
(7 verses)
Acknowledgements
Contributor(s)
Identification
Permalink https://dbbe.ugent.be/types/3683
Last modified: 2020-01-08.